玛格丽特在花园门口等我。
她的眼神显得很忧愁。她一把搂住我,情不自禁地问我:
“房子租下来了吗?”普律当丝问道。
“租下来了,一说他就同意了。”
普律当丝站着观赏我会客室里的几件摆设,玛格丽特坐在沙椅里沉思。
我进去以后径直向她走去,跪下去握住她的双手,激动万分地对她说:“原谅我吧。”
“您以为我在这儿等着g伯爵从玛格丽特家里出来很有趣吗?”
“您太不通情理了。要知道玛格丽ษ特是不能请伯爵吃闭门羹的伯爵跟她来往已经很久ื,他一直给她很多钱,现在还在给她。玛格丽ษ特一年要花十多万法郎,她欠了很多债。只要她开口,公爵总能满足她的要求,但是她不敢要公爵负担全部开销。伯爵每年至少给她万把法郎,她不能和他闹翻。玛格丽特非常爱您,亲爱的朋友,但是您跟她的关系,为ฦ了你们各自的利益,您不应该看得过于认真的。您那七八千法郎的津贴费是不够这个姑娘挥霍的,连维修她的马车也不够。您要恰如其分地把玛格丽特当作一个聪明美丽的好姑娘对待;做她一两个月的情人,送点鲜ຒ花、糖果和包厢票给她,其他的事您就不必操心啦!别再跟她闹什么争风吃醋的可笑把戏了。您很清楚您是在跟谁打交道,玛格丽ษ特又不是什么贞洁女人,她很喜欢您,您也很喜欢她,其他的您就不用管了。我认为您这样容易动感情是很可爱的!您有巴黎最讨人喜欢的女人做情妇!她满身戴着钻石,在富丽堂皇的住宅里接待您,只要您愿意,她又不要您花一个子儿,而您还要不高兴。真见鬼!您的要求也太过分了。”
尽管我有这样的想法,但是我这位未来的情妇给我留แ下的最初印象非常深刻,我始终不能忘怀。我还是一个心眼儿地认为她跟其他姑娘不一样。我像一个ฐ普通男ç人一样有我的虚荣心,我坚信她对我就像我对她一样地钟情。
然而我又看到了一些互相矛盾的现象,我还经常听说玛格丽特的爱情就像商品一样,价格随着季节不同而涨落。
她把手递给我,我吻了一下。
“真是这样,”她又说,“您想象得到我的脾气有多坏,我老是喜欢捉弄初ม次见面的人,使他们难堪,这样做其实是很傻的。我的医生对我说,这是因为ฦ我有些神经质,并且总是觉得不舒服的缘故,请相信我医生的话吧。”
我什么เ也没有回答。
于是,他转过头来对我说:
“我的天!是啊,比别的姑娘聪明一些,可能ม比她们更善良一些。”
“您一点也不知道她有什么เ特别的事吗?”
突然,我听到在喊叫:
“精装ณ书一册,装订考究,书边烫金,书名《玛侬·莱斯科》1,扉页上写着几个ฐ字,十法郎。”——
消逝了。不管这些贵妇人心里的期望有多大,她们也只能ม对着死者身后要拍卖的东西啧啧称羡,却一点也看不出这个女房客在世时所操的神女生涯的痕迹。
不过,可以买的东西还真不少。房间陈设富丽堂皇,布尔1雕刻的和玫瑰木2的家具、塞弗尔3๑和中国的花瓶、萨克森④的小塑像、绸缎、天鹅绒和花边绣品;真是目不暇接,应有尽有。
“那么你很爱这个女人罗?”
“这您看得很清楚,爸爸,正是由á于她才使我没有尽到เ一个ฐ神圣的义แ务,所以我今天来向您请罪。”
我父亲无疑ທ没有料é到我会这样爽快地回答他,因为他似乎考虑了一会儿,后来他对我说:
“你难道真不知道你是不能ม一直这样生活下去的吗?”“我曾经有过这样的担心,爸爸,但是我不知道为什么เ。”
“可是你应该知道,”我父亲用一种比较生硬的语气继续说,“我是不会允许你这样做的。”
“我想只要我不败坏门风,玷辱家誉,我就可以像我现在这样过日子,正是这些想法才使我稍许安心了些。”
爱情在和感情作激烈的对抗,为了保住玛格丽ษ特,我准备反抗一切,甚至反抗我父亲。
“那么现在是改变你生活方式的时候了。”
“啊,为什么เ呢?爸爸。”
“因为你正在做一些败坏你家庭名声的事,而且你也认为是应该保持这个ฐ名声的。”
“我不明白您这些话的意思。”
“我马上跟你解释。你有一个ฐ情妇,这很好,你像一个时髦人那ว样养着一个妓女,这也无可非议;但是为ฦ了她你忘记了最最神圣的职责,你的丑闻一直传到了我们外省的家乡,玷辱了我家的门楣,这是不行的,以后不准这样。”
“请听我说,爸爸,那ว些把我的事情告诉您的人不了解情况。我是戈蒂埃小姐的情人,我和她同居,这些事极其普通。我并没有把从您那儿得到เ的姓氏给戈蒂埃小姐,我在她身上花的钱是我的收入允许的。我没有欠债,总之我的行动没有任何一点值得一个ฐ做父亲的向他儿子说您刚才对我说的这番话。”
“看到儿子不走正道,做父亲的总是有权把他拉回来的。
你还没有做什么坏事,但你以后会做的。”
“爸爸!”
“先生,对于人生我总比您有经验些。只有真正贞洁的女人才谈得上真正纯洁的爱情。任何一个ฐ玛侬都会有一个德·格里欧的。现在时代和