“๙就是这样,”雪球回答。“不过我还能ม怎样?请记住,斯图亚特也是这个家庭的一员,而那只鸟是永远受欢迎的客人,就像我一样。&ุrdquo;๙
“哦,”雪球的朋友说,“我能说的是,你比我更能自我克制。&ุrdquo;
“给我喝点儿白兰地如何?”斯图亚特说,“我都冷到骨头里了。&ุrdquo;
可他的妈妈却给他喝了点肉汤,又把他放到เ烟盒床上,把一个ฐ玩具热水袋放到เ他的脚๐上。即便如此,斯图亚特还是得了一场重感冒,然后又转成了支气管炎,使斯图亚特不得不在床上躺了差ๆ不多两周。
当售票员来收车费时,斯图亚特就从他的锡纸钱袋里拿出一枚他那没有蚂蚱眼睛大的硬币来。
“你给我的是什么?”售票员问。
&ุldquo;我敢打赌,就是这样,”斯ั图亚特说。&ุldquo;它们就像铁一样结实。”
“我敢打赌,不是这样,”那只猫说。
“我建议用酒鬼。”4恰好从房间里走出来并听到เ这些谈话的乔治提醒道。
决定了“虱子”是最合适的替代老鼠的词以后,当圣诞节来到เ时,利特尔太太便小心地把&ุldquo;老鼠”๙那个词从诗里抹掉,改写为“虱子&ุrdquo;๙,于是斯图亚特就总以为那句诗是这么เ说的:
他最大的特点就是喜欢冒险和旅行。无论是在牙医的船上,还是在垃圾车里,都有一些惊险刺๐激的事发生,孩子们可能爱看的就是这些地方。而我却仅仅觉得那些冒险还算有趣而已,虽然被描写得十分逼真。(根据这童话改编的美国电影虽然很有趣,可情节乱七八糟,多是好莱坞式的庸俗和刺激,我不大喜欢。但是对电影里的斯图亚特的形象我非常喜欢。还有那ว些猫。)
这部童话最早是19๗45年在美国出版的,是怀特的第一部童话。我不能说它不成熟,但是在我看来它基本上就是个精彩的童话作品,并不能像《夏洛的网》那样能给我那么强的震撼。《夏洛的网》里的每一段几乎ๆ都有言外之ใ意,可这一本不是这样(除了最后两ä章),所以我翻译得也相对容易些。
斯ั图亚特心情复杂地在他家前面的那ว条街上站了一会儿。这个ฐ世界ศ太大了,想从中ณ找到一只丢â失的鸟儿真不容易。往北,往南,往东还是往西&ุmdaທsh;—๙他该往什么เ方向走呢?斯图亚特觉得这个重要的决定应该在听取别ี人的意见后才能作出,便往上城区去寻找他的朋友,那个黄蜂号的船主ว,凯里牙医。
医生见到เ斯图亚特很高兴。他直接把他带到他的办公室里,他正在那里忙着给一个男人拔牙呢。这个男ç人名叫爱德华·克莱德代勒,他的腮帮子附近塞了些棉球,这样就使他的嘴可以很好的撑开了。这颗牙非常难拔,所以医生就让斯ั图亚特坐在他放拔牙工具的托盘上,这样就可以一边拔牙,一边和他讲话了。
“这是我的朋友,斯图亚特·๙利ำ特尔,”๙他对这个ฐ嘴里塞着棉球的男人说。
&ุldquo;你…好&ุhellip;斯ั…特,”๙这个男人尽可能ม地回答着。
“๙很好,谢谢你,”๙斯图亚特回答。
“嗯,有什么เ事吗,斯图亚特?&ุrdquo;凯里医生问着,用钳子夹住那ว个男人的一颗牙使劲拽着。
“๙我今早从家里跑出来了,”斯图亚特解释。“我要到เ这个世界里碰碰运气。还要寻找一只丢失的鸟。你认为我该先往哪个方向走呢?”
凯里医生转着圈儿的来回拉着那颗牙。“๙那鸟是什么颜色的?”๙他问。
“棕色,”斯图亚特说。
&ุldquo;那你最好往北去,”凯里医生说。“๙你不也这么เ认为吗,克莱德代勒先生?”๙
“๙…๙去…园…找&ุhellip;๙”๙克莱德代勒先生说。
“他说去中央公园找找看,”凯里医生解释着,又把一团大棉球塞到了克莱德代勒先生的腮帮子里。“这是个ฐ好主意。看来嘴里有坏牙的人也常常能说出好主意。春天的中央公园是鸟儿们喜爱的地方。”克莱德代勒先生拼命的点着头,好像还要说些什么。
&ุldquo;๙如果…你&ุhellip;园&ุhellip;鸟&ุhellip;新&ุhellip;德&ุhellip;๙康…河…”๙
“๙什么?”๙对这种别ี开生