贞洁天使
阿纳尔多·丹ล尼埃洛
时间已๐晚,上山不能拖延;
第二棵果树
这时,那位胜过父亲的人对我说道:
斯塔提乌ไ斯的罪过
要求天恩赐予的水来饮用。
意愿争斗不过更好的意愿;
不再能温暖月亮散发的寒冷;
他把我的双眼紧ู紧盯住,
从这片水气中穿过;
这样的黑暗从不曾用如此厚重的布幕把我的脸面遮住,
那里是晚祷时分,这里则ท是夜半。
还能随意地把眼睛睁开和闭拢。”
那里既不见人像,也不见雕刻,
尽其所有,驱动他的舟楫”;
因为倘若它不降临ภ,
我们沿着一条石缝攀登,
而第三步也已在放下翅膀;
因为ฦ他听到远方传来的阵阵钟声,
令人惊讶的事出现面前,
时而听这个讲,时而听那个说;
庄重的神态使每个ฐ动作都显得从容舒缓,
也从雪白抓为鲜红,随后又变为ฦ桔黄。
使她们灰心丧气,无法要求饶恕她们的过错。
由á于阵风强劲,我蜷缩到เ我的导师后身;
你似乎ๆ是地道的佛罗伦萨人。
不过,但愿众女神能帮助我完成我的诗作,
那ว响声传送的路径恰好与它发出的方向相反,
而妻子则抱着另一个ฐ儿子投海ร自尽。
我已回答了他的提问,
那长期战争曾把掠夺的指环
这就使那尖端产生
我们离开那里,我的导师拉着我,
那人连忙逃走,一句话也不再多说,
他于是拿起牧杖,赶出羊群去吃草。
他们就会从后面紧追猛赶,
放在沥青胶液上,
我看到的知识沥青,里面的东西却无法看清,
每个人就这样完全颠倒了前后身,
每个孔洞都有罪人的脚和小腿
延伸出去,横跨堤岸与沟壑,
海ร狸在严阵以待。准备作战,
我们刚刚停下步来,他们就又开始老一套的哭诉,
我就是这样被这群鬼魂盯视着,
他们都在凄凄惨惨地哭个不停,
而我却看不到叫苦人;
而是要见识一下你们给鬼魂施加的酷刑。”
要达到任何此类目的,不论是用暴力还是以欺诈,都会对他人造成伤损。
我只不过是不想噜苏,
当时我的肉体刚ธ刚死去,
随后感到十分沮丧,
我看见这里的人数比别的地方更多,
抓起泥土,满把攥成泥球,
这哭声令我心酸难忍。
没有别的,只有长吁短叹,
有的声高,有的声低,还有手掌拍打声与叫声混在一起,
埃涅ื阿斯听到เ了一些事情,
这恐惧则一直搅得我心潮澎湃。
既把脚跟紧贴地面,又把双足并拢,
迈着小小的碎步,飘然前行,
她在朱红色和黄色的鲜花之上,
朝我转过身来,那神情
无异于少女低垂纯真的眼睛;
她使我的请求得到เ满足,
把身子移动得如此之近,
办案甜美的歌声连同歌词含义全部都送入我的耳中ณ。
她刚刚来到เ一个ฐ地方แ:
那ว里的青草被美丽河流的波浪浸润,
她就惠顾我,抬起她的眼睛;
我不相信,在维纳斯的睫毛之下,
会闪烁出这样晶莹的光亮,
这时,维纳斯正被她的儿子完全违反他的惯例,用利箭刺伤。
她在彼岸玉立亭亭,满面笑容,
用她的双手把五彩缤纷的鲜ຒ花拨弄,
这些鲜花都是在这高贵的土地上无籽而生。
那ว河水使我们相隔有三步远近;
但是,埃列斯蓬托海峡——塞尔瑟曾从那里经过,
那里也还能制止人类的一切狂傲行径——