安妮卡第二天早ຉ晨醒得特别ี早。她跳下床就光着脚啪哒啪哒走到เ汤米床边。
“醒醒,汤米,”她拉他的手说,&ุldquo;๙咱们去看那穿大皮鞋的滑稽小姑娘吧!&ุrdquo;๙
汤米一下子就全醒了。
“๙我睡着的时候,一直觉得今天会有有趣的事,可就想不起来是什么事。”他说着拚命挣脱睡衣领ๆ。接着他们两个跑进浴室,洗了脸,刷了牙,比平时快几倍。他们穿衣眼时又高兴又利索ิ,一下子就从楼上滑下楼梯扶手,正好落到早餐饭桌旁้边,坐好了,大叫大嚷说马上要喝他们的热巧克力,比他们妈妈预算的时间早了整整一个钟头。
&ุldquo;๙我倒请问,&ุrdquo;他们的妈妈说,“你们到底有什么เ事这样急?&ุrdquo;๙
“๙我们要上隔壁去看一个新认识的小姑娘。”汤米说。
“我们可能ม在那里待一整天。&ุrdquo;安妮卡加上一句。
这天早晨皮皮在烤姜ä汁饼干。她和了一大团面,正在厨房地板上把面铺开来。
&ุldquo;๙你倒想想,”皮皮对她的小猴子说,“至少要做五百块姜汁饼干,小小一块和面板又有什么เ用啊?”
接着她趴在地板上,用模子拚命压出一块块心形饼干。
&ุldquo;你别在面团上走好不好,纳尔逊先生!&ุrdquo;她生气地说,正好这时候门铃响了。
皮皮跑去开门。她从头到脚๐白得像个ฐ面粉工人,当她同汤米和安妮卡亲热握手的时候,一大蓬面粉向他们扑过来。
“你们来看我,真是太好了。&ุrdquo;๙她说着又把围裙上的一蓬面粉扬起来。汤米和安妮卡喉咙里吃进的面粉太多,咳嗽起来。
&ุldquo;๙你在干什么เ?”汤米问她。
&ุldquo;这个嘛ใ,要是我说我在扫烟囱,像你们这样聪明的人也不会相信,”๙皮皮说,“说实在的,我在烤饼干。马上就好。你们请在木箱上坐一会儿。”
皮皮干起活来可以非常之快。汤米和安妮卡坐在木箱上看着她一路上把饼压出来,扔到เ罐里,再把罐放进烤箱。他们觉得就像看电影里的快镜头。
“๙好了,”皮皮放完最后一罐,砰地关上烤箱门,说。
“咱们现在干什么好呢?”汤米问道。
“我不知道你对‘干&ุrsquo;是怎么想的。”皮皮说,“至于我,我不是一个懒人。我是个我东西大王,那我自然永远没个空的时候了。”๙
“你说你是什么?”๙安妮卡问她。
“找东西大王。”
“๙那是什么玩意儿?”๙汤米问。
“当然就是找东西的大王!还能ม是什么เ?”皮皮说着把地板上所有的面粉扫成一堆。&ุrdquo;世界上到处是等着人去找的东西,找东西大王干的就是这个。”
“都找些什么เ东西呢?”安妮卡又问。
“噢,各种各样的东西,”皮皮说,&ุldquo;金块、鸵鸟毛、死老鼠、橡皮圈、小松鸡,等等等等等等。”
汤米和安妮卡听皮皮说她是一位找东西大王,觉得很好玩,马上也想做一个找东西大王。不过汤米说他希望找到เ的是金块而不是一只小松鸡。
“那得走着瞧,”皮皮说,“总能ม找到点什么เ的。不过咱们得赶紧ู找,别让其他找东西大王捷足先登,把金块和等着人去找的东西都找去了。”๙
于是三个ฐ找东西大王出发。他们想,最好先在附近房子的周围找,因为皮皮说,林中ณ深处有小松鸡,不过最好的东西差不多都在有人住的地方。
“可是也有例外,”她说,“我碰到过相反的事。我记得有一回在婆罗洲森林里找东西。就在从来没人到过的蛮荒森林中ณ,你们想我找到了什么?我找到了一条可爱的木头腿!后来我把它送给了一位只有一条腿的老人家,他对我说,出钱也买不到这么好的一条木头腿。”๙
汤米和安妮卡看着皮皮,学着怎样当个找东西大王。皮皮从路这边跑到路那边,手搭凉篷,找了又找。有时她在地上爬,把手伸过篱笆,失望地说:
“奇怪!我明明看见一块金子!&ุrdquo;๙
&ุldquo;๙找到的东西真能拿走吗?”安妮卡问。
“当然,只要是在地上的东西。”皮皮说。
再过去一点,一位老人躺在自己家门前的草地上睡觉。
“๙那是在地上的东西,”皮皮说,“咱们把他找到了。拿走吧!”
汤米和安妮卡吓坏了。
“不行不行,皮皮,咱们可不能ม把一个ฐ人拿走,绝对不行!”汤米说。&ุldquo;๙再说咱们拿他来干什么呢?”๙
“拿他来干什么?咱们可以拿他来干许多事。可以把他放在兔箱里当兔子,喂他吃蒲公英。不过你们不高兴拿就让他去吧。我无所谓。不过来了别的找东面大王,会把他拿走的。我真不愿想到这一点。”
他们继续走。皮皮忽然狂叫一声:
“好哇,这样的东西我还从来没见过!”她叫着去捡起草里一个发锈的旧饼罐。&ุldquo;找到多好的东西!找到的东西多好!谁能ม有几个饼罐啊?”
汤米看着饼罐,觉得莫名奇妙,问道:
&ุldquo;๙你拿它来干什么?&ุrdquo;๙
&ุldquo;๙噢,可以拿它干许多事,”皮皮说,“第一可以放饼,那就是个ฐ有饼的饼罐。第二可以不放饼,那就是个没饼的饼罐。没有过&ุ#19981้;及有饼,不过也很好。&ุrdquo;
她把饼罐翻来复去看,它锈得实在厉害,罐底还有个洞。
“๙看来这是个没饼的饼罐,”๙她想了想说,&ุldquo;不过可以把头放进去,装作在半夜里。”
她就这么办。她用饼罐罩着头东走西走,像个铁皮小塔楼。她走着走着,撞到铁丝网上,拦腰翻身落到网那边。饼罐碰到地上,可怕地乓的一声。
“瞧!”皮皮把饼罐从头上拿下来说。“๙要是没有这玩意儿,我的脸就先着地,碰出乌青来了。”๙
“不过,”安妮卡说,“不戴着饼罐,你也不会翻到铁丝网那边去了…&ุhellip;”
她话没说完,皮皮又是一声尖叫,得意洋洋地举起一个空线轴。
“看来我今天运气好,”๙她说,“多可爱的一个小线轴啊,可以吹肥皂泡,可以穿根线挂在脖子上当项链!我这就回家去做。&ุrdquo;๙
正在这时候,附近一家的院子门打开,一个ฐ小男孩奔出来。他看来很害怕的样子,这也不奇怪,因为五个大男孩在他后面紧跟着追出来。他们很快就抓住他,把他推到เ围墙边,一起打他。五个人同时打。小男ç孩拚命捂住脸,哇哇地哭。
“๙揍他,伙伴们,”个子最大、身体最棒的那个男ç孩叫道,“叫他不敢再在这条街上露脸!”
“唉呀,&ุrdquo;安妮卡说,“他们打的是维勒。他们怎么เ可以这样凶恶呢!”
“都怪那ว野兽一样的本格特。他老打架,”汤米说,“五个ฐ打一个,真是一群胆小鬼!”
皮皮向那群男ç孩走过去,用一个指头敲敲本格特的背。
&ุldquo;๙喂,”她说,“你们五个打一个,要把这可怜的维勒打成肉酱怎么的?”
本格特转过脸来,看见是个从未见过的女孩。这个不守规矩的古怪小女孩居然敢敲敲他!他看着她先是惊讶,接着满脸浮ด起了嘲笑。
“伙伴们,”๙他说,“伙伴们!放开维勒,瞧瞧这个ฐ。一个ฐ小丫头!”
他拍拍膝盖,哈哈大笑。一转眼男孩们都围住了皮皮。当然是除掉维勒,他擦干眼泪,赶紧小心地走过去站到汤米身边。
&ุldquo;๙你们见过这种头发吗?真是一堆火!还有那ว双鞋子!&ุrdquo;๙本格特说,“๙我可以借一只吗?我想划船又没有船。&ุrdquo;๙
接着他一把抓住皮皮的一根辫子,又马上放开手大叫:
“๙唉哟哟,我给火烧了!”
五个男孩围住皮皮,独脚跳着哇哇叫:
“红萝卜头!红萝卜头!”
皮皮站在圆圈当中,和气地微笑着。本格特本以为她会生气,或者哇哇大哭,至少她也应该害怕。他看见毫无动静,就推搡她。